Меня зовут Андреа Хамди. Будучи переводчиком русского и французского языков, уполномоченным Берлинским земельным судом, я предлагаю точные переводы с соблюдением терминологии, особенно в юридической сфере.
Родившись в Германии в русско-немецкой семье, я целенаправленно развивала свои языковые навыки и профессиональные знания, получив степень бакалавра на знаменитом факультете переводоведения, языкознания и культурологии Университета имени Иоганна Гутенберга в Майнце (Гермерсхайм), а также степень магистра по специальности «Переводоведение» в Венском Университете — одном из ведущих и наиболее значимых центров подготовки устных и письменных переводчиков в Европе.
Благодаря специализации в юридической сфере и практическому опыту работы в условиях, требующих особого внимания к правовым аспектам, я представляю собой надежного партнера для государственных органов, судов, нотариальных контор, юридических фирм и компаний, а также для частных лиц.
Стоимость определяется в зависимости от типа, объема и формата документа, как и желаемого срока выполнения. Для наиболее востребованных документов действуют приведенные ниже фиксированные цены:
*
Цена указана только за документ без приложений. Стоимость приложений рассчитывается отдельно в зависимости от объёма текста.
Все указанные фиксированные цены включают НДС и доставку заказным письмом.
При расчёте стоимости объёмных текстов я ориентируюсь на актуальные рекомендации Федерального союза переводчиков Германии (BDÜ) и действующие законодательные нормы (JVEG).
Размер доплаты зависит от срочности выполнения и объема заказа.
Заверенные переводы, как правило, отправляются заказным письмом. Для переводов документов по фиксированной цене стандартная доставка по Германии уже включена в стоимость. Для заказов с индивидуальным расчётом стоимость доставки указывается отдельно. По желанию клиента возможна экспресс-доставка за дополнительную плату. В некоторых случаях документы также могут быть отправлены в электронном виде в формате PDF.
Примечание: Поскольку объём работы зависит от сложностью текста и формата документа, точную стоимость не всегда возможно определить заранее. После ознакомления с документом я с удовольствием подготовлю для вас индивидуальное предложение.
Вы можете прислать документ по электронной почте — предпочтительно в формате PDF или в хорошо читаемом формате JPEG/PNG. Если отправка в электронном виде невозможна, документ можно выслать по почте.
В кратчайшие сроки вы получите информацию о стоимости и сроках выполнения.
Оплата возможна банковским переводом или через PayPal.
Перевод выполняется с максимальной тщательностью и в соответствии с действующими стандартами.
Заверенные переводы, как правило, отправляются заказным письмом.
Внимание: Как правило, для выполнения перевода достаточно копии или скана документа. Оригиналы документов, пожалуйста, отправляйте по почте только по предварительной договорённости.
Как переводчик, уполномоченный Берлинским земельным судом, я обязана соблюдать предусмотренную законом обязанность по неразглашению информации. Все предоставленные документы рассматриваются как конфиденциальные и используются исключительно для выполнения заказа.
Каждый перевод выполняется с максимальной тщательностью, с соблюдением терминологической точности и при обеспечении абсолютной конфиденциальности. По возможности макет и форматирование адаптируются к исходному документу, обеспечивая соответствие самым высоким требованиям к форме и содержанию.